• 2009-10-16

    关于梵高的一首歌

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://greenthumb.blogbus.com/logs/48532246.html

               “Vincent”

                               Don Mclean

      Starry, starry night
      Paint your palette blue and gray
      Look out on a summer's day
      With eyes that know the darkness in my soul
      Shadows on the hills
      Sketch the trees and daffodils
      Catch the breeze and the winter chills
      In colors on the snowy linen land
      
      Now I understand what you tried to say to me
      How you suffered for your sanity
      How you tried to set them free
      They would not listen, they did not know how
      Perhaps, they'll listen now
      
         Starry, starry night
      Flaming flowers that brightly blaze
      Swirling clouds in violet haze
      Reflect in Vincent's eyes of china blue
      Colors changing hue
      Morning fields of amber grain
      Weathered faces lined in pain
      Now I understand what you tried to say to me
      How you suffered for your sanity
      How you tried to set them free
      They would not listen, they did not know how
      Perhaps, they'll listen now
      
      Starry, starry night
      Flaming flowers that brightly blaze
      Swirling clouds in violet haze
      Reflect in Vincent's eyes of china blue
      Colors changing hue
      Morning fields of amber grain
        Weathered faces lined in pain
      Now I understand what you tried to say to me
      How you suffered for your sanity
      How you tried to set them free
      They would not listen, they did not know how
      Perhaps, they'll listen now
      
      Starry, starry night
      Flaming flowers that brightly blaze
      Swirling clouds in violet haze
      Reflect in Vincent's eyes of china blue
      Colors changing hue
      Morning fields of amber grain
      Weathered faces lined in pain
      Are soothed beneath the artist's loving hand
      
      Now I understand what you tried to say to me
      How you suffered for your sanity
      And how you tried to set them free
      They would not listen, they did not know how
      Perhaps, they'll listen now

          For they could not love you
      And still your love was true
      And when no hope was left inside
      on that starry, starry night
      You took your life as lovers often do
      But I could have told you, Vincent
      This world was never meant
      for one as beautiful as you
      
      Starry, starry night
      Portraits hung in empty hall
      Frameless heads on nameless walls
      With eyes that watch the world and can't forget
      Like the strangers that you've met
      The ragged man in ragged clothes
      The silver thorn of bloody rose
      Lie crushed and broken on the virgin snow

          Now I think I know what you tried to say to me
      How you suffered for your sanity
      Then how you tried to set them free
      They would not listen, they're not listening still
      Perhaps, they never will...
      繁星点点的夜晚
      为你的调色盘涂上灰与蓝
      你在那夏日向外远眺
      用你那双能洞悉我灵魂的双眼
      山丘上的阴影
      描绘出树木与水仙的轮廓
      捕捉微风与冬日的冷洌
      以色彩呈现在雪白的画布上
      如今我才明白你想对我说的
      为自你己的清醒承受了多少的痛苦
      你多么努力的想让它们得到解脱
      但是人们却拒绝理会
      那时他们不知道该如何倾听

          或许他们现在会愿意听
      繁星点点的夜晚
      火红的花朵明艳耀眼
      卷云在紫色的薄霭里飘浮
      映照在文森特湛蓝的瞳孔中
      色彩变化万千
      清晨里琥珀色的田野
      满布风霜的脸孔刻画着痛苦
      在艺术家充满爱的画笔下得到了抚慰
      如今我才明白你想对我说的是什么
      你为自己的清醒承受了多少的痛苦
      你多么努力的想让它们得到解脱
      但是人们却拒绝理会
      那时他们不知道该如何倾听
      或许他们现在会愿意听
      因为他们当时无法爱你
      可是你的爱却依然真实
      而当你眼中见不到任何的希望
      在那个繁星点点的夜晚
      你像许多绝望的恋人般结束了自己的生命
      我多么希望能有机会告诉你,文森特 

      这个世界根本配不上
      像你如此美好的一个人
      繁星点点的夜晚
      空旷的大厅里挂这一幅幅画像
      无框的脸孔倚靠在无名的壁上
      有着注视人世而无法忘怀的眼睛
      就像你曾见过的陌生人
      那些衣着褴褛,境遇堪怜的人
      就像血红玫瑰上的银刺
      饱受蹂躏之后静静躺在刚飘落的雪地上
      如今我想我已明白你想对我说的是什么
      你为自己的清醒承受了多少的苦痛
      你多么努力的想让它们得到解脱
      但是人们却拒绝理会
      他们依然没有在倾听
      或许他们永远也不会理解  


    历史上的今天:

    生物图鉴迷 2007-10-16